今日はSAB無料スタンプの「Home To Roost」スタンプセットについて語ってみたいと思いま~す!語る・・というよりスタンプセットの名前の意味解説かなぁ。何気に「ホーム・トゥー・ルースト」ってカタカナで呼んでいるとピント来ないんですけど、英語の意味をちゃんと知ってると「ほほ~!なっかなかおしゃれなネーミング」って感心しちゃうんですよ。
まず「Roost」なんですが、「鳥のねぐら」っていう意味なんです。「鳥の巣」とは違っていて、巣じゃなくても木でも森でも電信柱でもどこでもいいんですが、要は鳥が夜寝るために帰る場所をさします。で、Roostでピント来た方は英語がお好きな方?または受験勉強で一生懸命覚えた単語の記憶がまだ残っている?そう、スタンプのイメ―ジからも想像つきますね。「Rooster」は雄鶏さんなのです。つまりここがひっかけ言葉。さらに「Home」って実は動詞でもあるって知ってました?「家に帰る」っていう意味です。だから「Home To Roost」=鳥さん達がねぐらに帰る、しかもその鳥さんは雄鶏なんだ!ってこと。
でも英語の意味としてはRoostには雄鶏さんだけがねぐらに帰る事だけじゃなくて、別にニワトリさんに限ったことじゃないんですよ。コウモリのねぐらもRoostって言いますから。
だけどERを付けたらRoosterになっちゃうことをもじって、スタンプセットの中に雄鶏さんがあるわけなんですよね~。
ね~このセットを名付けた方、とってもユーモアがあってあったまいいなぁって感心しちゃいましせん?
なんてかっこいい事を言っているウェラードですが、ご存じの通り、かなりおっちょこちょいな私は、最初にこのスタンプセットの名前を見た時Roost をRoastって読み間違えていたんです。老眼が進んでいるから小さい文字がわかりずらいんですよねぇ。おまけに1字しか違わないでしょ。でもRoostとRoastじゃ大違い!!だってRoastってのは「オーブンで焼く」っていう調理方法なんです。「ローストチキン」とか「ローストビーフ」とか言いますよねぇ。あれです。
でもって雄鶏さんが入っているもんだから、「お~オーブンの中に自ら向かっていき、ローストチキンへ道をひた走るってこと?ブラックなネーミングだなぁ~。」と超ド級の勘違いをしていたのでした!!勘違いがわかった時はもう一人で大笑い!
当たり前ですよねぇ。さすがにそんな残酷なネーミングをスタンプに付けるわけないですよね。だって、それに「Enjoy The Simple Moments」=(日常の当たり前の出来事を楽しんでね)のセンティメントを持ってきたら「ローストチキンになっちゃう前に、貴重なこの時間を楽しんでね。人生この先何があるかわからないんだから、今のこの一瞬一瞬を楽しもう!」的な?意味になっちゃたりして・・・・か~なりブラックなメッセージになっちゃうじゃないですか・・・・Roostなら、なりません、良かった。
雄鶏さんがねぐらにトボトボ歩いて帰るイメージの#simplestampingカードでした!(最初に「ローストチキンへの道」って思っちゃったもんだから、さみしく悲しく”トボトボ”っていうイメージがどうしてもぬぐい切れない私。)
このカードはStampin's Writeマーカーをスタンプに直接塗って雄鶏さんをカラフルにしたんですよ。そのあと、アクアペインターでマーカーの色を取ってささっと水彩画風着色をしました!
使用材料。写真をクリックすると詳細をご覧いただけます。
最後にお知らせ・・・・2月18日から新たにスタートした「フローラルロマンス」「ニードルポイント・ニーク」プロダクトシェアキットは本日が第1グループの受付終了日ですが、ご好評につきすでに満席となり、第2グループでの受付に入っています。ご希望の方はお早めにお問い合わせくださいね!
本日もご訪問ありがとうございました。皆さまのお知りになりたい情報をお届けする目安とさせていただいていますので、よろしければ「ペーパークラフト」をポチっと押していただけますか?
にほんブログ村
1回のお買い物金額が2500円~19999円の場合は必ずリワードシェアコードを使用してくださいね。素敵なプレゼントをお送りします。5000円以上ならオンラインクラスももれなく受講!詳細は「お買い物プレゼント」の欄をチェックしてくださいね。初めてオーダーいただいた方にはカタログもプレゼント!
0 件のコメント:
コメントを投稿